Грешен превод на правилата помогна на Реал Мадрид

Грешен превод от английски на испански е довeл до това ВАР да не отсъди дузпа за Атлетик Билбао срещу Реал Мадрид

0
13
Серхио Рамос
Серхио Рамос

Серхио Рамос настъпи Раул Гарсия в наказателното поле и трябваше да бъде санкциониран.

Шокиращ грешен превод е довeл до това ВАР да не отсъди дузпа в полза на Атлетик Билбао в мача срещу Реал Мадрид. Футболните правила от Международния борд на футболните асоциации (IFAB) са написани на английски и техният превод на испански е сгрешен. Което помогна на Серхио Рамос да избегне наказание за настъпване на съперник. Капитанът на „белите“ настъпи Раул Гарсия в наказателното поле при центриране към него и трябваше да бъде санкциониран.

РЕКЛАМА

В оригиналните правила на английски език за случая се казва, че е „нарушение без топка“. А в испанския превод пише, че е „борба за топката със съперник“. Шокиращо е, че едно от топ първенствата в Европа е направило такава грешка в превода на футболните правила. Тя от своя страна доведе до грешка, която директно повлия на резултата в мача. Малко преди този инцидент Серхио Рамос бе открил резултата. А тук трябваше да се отсъди дузпа, от която съперникът можеше да изравни. Сега „белите“ имат четири точки преднина пред Барселона, а можеха да бъдат само две.

 

Статистика за мача от Ла Лига

РЕКЛАМА

НАПИШЕТЕ КОМЕНТАР

Моля въведете своя коментар!
Моля въведете името си тук

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.